01.07.2022 | 5 недель | Онлайн-обучение в БФУ им И. Канта |
О курсе
Курс "Лингвокультурология для переводчиков" представляет собой введение в проблематику науки о языке и культуре в свете задач, стоящих перед переводчиком. В рамках курса рассматриваются такие темы, как лингво-когнитивные аспекты перевода, картина мира и ее функции в интерпретации человеком окружающей действительности, понятия идентичности и билингвизма, роль перевода и переводчика в осуществлении межкультурного посредничества и в преодолении стереотипов.Результат
Курс направлен на формирование знаний и представлений: о специфике родной и иноязычной картин мира; о сложившихся концепциях в науке, основных теоретических положениях лигвокультурологии и методах лингвокультурных исследований; о языке как неотъемлемой части культуры, о его роли в осуществлении межкультурной коммуникации; о семиотических, когнитивных и коммуникативных механизмах языка. Освоение курса будет способствовать развитию следующих умений и навыков: использовать полученные лингвокультурные знания в самостоятельной научно-исследовательской работе; использовать основные принципы межкультурной коммуникации и преодоления стереотипов; осознанно относиться к той роли, которую выполняет переводчик в коммуникативном акте как медиатор между языками и культурами; осознанно относиться к родному и иноязычным языкам, культурам и их ценностям; формировать научное мировоззрение и уметь отличать научное знание от лженаучного; определить область практического применения приобретенных в процессе изучения дисциплины знаний, умений и навыков в профессиональной деятельности.Формируемые компетенции
Курс направлен на развитие следующих общекультурных образовательных и профессиональных компетенций:
- Способность использовать основные положения и методы социальных и гуманитарных наук (наук об обществе и человеке) в различных сферах жизнедеятельности (ОК-1);
- Готовность преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения (ОПК-9);
- Умение изучать речевую деятельность носителей языка, описывать новые явления и процессы в современном состоянии языка, в общественной, политической и культурной жизни иноязычного социума (ОПК-18).
О преподавателях
Бойко Людмила Борисовнакандидат филологических наук, доцент БФУ им. И. Канта
Входные требования
Для освоения курса необходимы базовые знания в области переводоведения.
Содержание курса
Модуль 1. Знакомство с курсом.
Модуль 2. Язык, перевод и культура: проекция лингвокультурного знания на перевод.
Модуль 3. Лингво-когнитивные аспекты перевода.
Модуль 4. Перевод как использование и преодоление стереотипов в культуре и языке. Стирание границы между «своим» и «чужим» в переводе.
Модуль 5. Идентичность, менталитет, языковое сознание, языковая личность. Языковая личность переводчика.
Модуль 6. Дискурс и интертекстуальность речетворчества в аспекте перевода.
Модуль 7. Идиоматичность речевого и культурного поведения в межкультурной коммуникации.
Модуль 8. Современные процессы языкового обмена и языковая политика.
Профессии, специальности и направления подготовки | 45.04.02 Лингвистика
|
Область деятельности | Гуманитарные науки
|
Трудоёмкость в з.е. | 2.0 |
Количество лекций | 37 |
Дата ближайшего старта | 01.07.2022 |
ID курса | d379372d-56ed-486a-9d33-1379759a18f8 |
К-во обучающихся на версии курса | 2000 |
Язык | Русский |
Длительность | 5 недель |
Сертификат | Нет |
Версия | 4 |
Рекомендуемые курсы
Правообладатель
Платформа
Дата уточняется
Правообладатель
Платформа
11.09.2023
Правообладатель
Платформа
01.07.2022
Правообладатель
Платформа
22.10.2020
Правообладатель
Платформа
01.11.2022
Правообладатель
Платформа
30.12.2022
Рецензии и оценки
Отзывы 0
Чтобы оставить отзыв необходимо
войти